October 22nd, 2004

goggles

Daytime telly

В фильме "Тарас Бульба", который показывают по ВВС 2, казаки поют "Калинку" со словами

If we drink we will die
If we don't drink we will die
So what the hell... etc.

Тараса Бульбу играет Yul Brynner (русский по происхождению!), который лысый в Magnificent Seven, а Андрея - Tony Curtis, которого мы все знаем и любим по детскому фильму "Большие гонки" (The Great Race). Кстати, в том же фильме журналистку Мэгги Дюбуа играет Natalie Wood, русская по происхождению, если кто не знает. Причем в оригинальной версии есть сцена в Тобольске, вырезанная в советском переводе.

Сцена такая: Профессор, Макс и Мэгги прибывают в Тобольск, где их встречает большая и очень хмурая толпа. Профессор начинает ругаться, а Мэгги встает на капот и говорит: "Kak pozhivayete, druzya?" После чего толпа бросает в воздух чепчики и торжественно вносит всю троицу в здание с колоннами, причем Профессор яростно отбивается.

В детстве меня всегда мучил вопрос: как же иначе ребята добрались с Дальнего востока в Европу? Явно ведь через Россию-матушку. Теперь всё встало на свои места.

Только ради этого стоило уехать на Запад!
goggles

Великий и могучий

В аэропорту Шарль де Голль тетка на контроле, увидев мой орластый паспорт, сказала мне по-русски "спасибо". Я улыбнулся и ответил "пожалуйста". После чего она сварливым голосом (почти без акцента!) говорит: "В карманах есть что? Доставайте!"

Я: Je préfère en français, s'il vous plaît.
Она: Почему? Вы не говорите по-русски?
Я: Si. Mais je le déteste !
Она: ...

Не мог я ей сказать, что ненавижу я не русский как таковой, а казенный русский, который неизбежно превращается в хамство - даже в исполнении иностранки.