June 12th, 2012

lost

Ties-in

В википедии есть статья про tie-in. Но она скучная, с упоминанием всякой очевидной чепухи, вроде "книжек" Star Wars, которые накатали после выхода фильма или подгонки уже существующих книг под успешную экранизацию.

Гораздо интереснее, когда в сериале упоминается книга, после чего она пишется в риаллайфе, причем автором указывается герой сериала, якобы ее написавший. Мне лично известны два примера: Californication и Castle.

В первой героя Духовного зовут Hank Moody, и в первом сезоне все упоминают его книгу God Hates Us All. Натурально, когда сезон прошел на ура, книга была написана. (Не читал, но народ хвалит. Впрочем, мне надоел и сериал, и Духовный, так что последний сезон я пропустил.)

Во второй всё еще круче: писатель Richard Castle пристраивается волонтером в NYPD, где помогает раскрыть несколько убийств, после чего пишет про эту книгу. Героиней ее становится Nikki Heat, чей прототип как бы и является детективом, с которым он работает. Частично сюжет романа раскрывается в одном из эпизодов, но именно так, чтобы у зрителя возникло желание купить книгу. К которой в настоящее время уже появилось три сиквела, все подписанные именем героя, конечно.

Для полноты картины одну из этих книг надо экранизировать, я считаю. Тогда будет совсем круто - полноценная вторая итерация fiction, как у Джаспера Ффорда в One of Our Thursdays is Missing.

Смешно, что когда-то лемовские рецензии на несуществующие книги казались нам верхом постмодернизма. Ха!
police

Расхождения в тексте

В мошковской версии любимой моей повести Стругацких "За миллиард лет до конца света" в сцене разговора Малянова со следователем Зыковым диалог звучит так:

 -  На  кого  я  похож,  по-вашему? - Спросил вдруг Игорь Петрович.
     - На продавца, - ляпнул Малянов, не задумываясь.
     -  Неправильно, - сказал Игорь Петрович. - Попробуйте еще разок.
     - Не знаю... пробормотал Малянов.
     Игорь Петрович снял очки и укоризненно покачал головой. - Плохо! Ну,  плохо!  Никуда  не  годится.  Это  же  надо  -  на продавца!..
     - Ну, а на кого же? - Спросил Малянов трусливо.
     Игорь Петрович назидательно потряс перед собой очками.
     - На человека-невидимку! - Сказал он раздельно.

В оригинале же, который я читал в детстве (издательство "Ленинградский писатель", 1986 год, если не путаю) было примерно так (цитирую по памяти):

 -  На  кого  я  похож,  по-вашему? - Спросил вдруг Игорь Петрович.
     - На тонтон-макута! - ляпнул Малянов, не задумываясь.
     -  Неправильно, - сказал Игорь Петрович. - Попробуйте еще разок.
     - Не знаю... пробормотал Малянов.
     Игорь Петрович снял очки и укоризненно покачал головой. - Плохо! Ну,  плохо!  Никуда  не  годится.  Это  же  надо  -  на тонтон-макута!..
     - Ну, а на кого же? - Спросил Малянов трусливо.
     Игорь Петрович назидательно потряс перед собой очками.
     - На человека-невидимку! - Сказал он раздельно. - Единственное - я подчеркиваю, единственное! - сходство с тонтон-макутом - это черточка.


Зачем тонтон-макута заменили на продавца - неведомо. Но, согласитесь, оригинальная цитата очень подходит ко вчерашним обыскам в квартирах оппозиционеров.